جُّوطِيَّة \ الجُّوطِيَّا: أحد الروايات تقول أن أصل هذه الكلمة فرنسي "jetez la"، بمعنى إرمها بعيداً، أي التخلص من شيء قديم ومستعمل ورميه في النفاية أو مكان ما مخصص ليلتقطه من يهمهم الأمر. في المغرب تعني جُّوطِيَّة شيئاً مختلفا قليلا، والمقصود بها في الواقع هو مكان (محل، ساحة) لشراء الأغراض القديمة والمستعملة بشكل عام خاصةً الملابس بأثمنة أقل (بالرغم من أنه مع فوضى الأسعار لم يعد الأمر كذلك).
الرواية الأخرى لأصل كلمة جُّوطِيَّة حسب مقال في ويكيبيديا، هي أن الكلمة موجود قبل الإحتلال الفرنسي للمغرب، وحسب المقال ذاته، فإن الرحالة محمد ابن عبد الله الصفار ذكر كلمة "جوطيات (جمع جوطية)" في رحلته الى باريس سنة 1846، وهو تاريخ أقدم بكثير من تاريخ الإحتلال الفرنسي للمغرب.
The word origin of "jjotiyya", according to some interpretations, is from French word "jetez la", which means throw it away. Another interpretation though is that the term "jjotiyya" is older than the French intervention era in Morocco. In Moroccan dialect, the term meaning is slightly different, and is used to describe somewhere (building, yard etc) where one can buy old and/or used items at a lower price (though things changed recently in terms of prices).
فِيرُوجْ \ الْفِيرُوجْ: يعني إشارة المرور الضوئية تحديداً الضوء الأحمر الذي يعني التوقف. أصل الكلمة فرنسي، حيث تم تحريف كلمة feu rouge التي تُنطق فُّو غُوجْ لتصبح في الدارجة المغربية فِيرُوجْ.
"Feu rouge" هو تعبير فرنسي يُعنى بمصطلح "إشارة المرور الحمراء". يُستخدم هذا المصطلح للإشارة الضوئية الحمراء التي تظهر في إشارات المرور.
يعمل "إشارة المرور الحمراء" على تنظيم حركة المرور وإيقاف المركبات في مفترقات الطرق حتى تتمكن المركبات الأخرى من المرور بأمان.
حْنْزَْزْ \ تّْحْنْزِيزْ: من التحديق، بمعنى تشديد النظر في شيء مع مواصلة النظر. تُستخدم الكلمة غالباً كتوبيخ عندما يُحدق شخص في شخص اخر.
التحديق هو عملية توجيه النظر بشكل ثابت ومُركّز نحو شخص أو شيء معين دون أن يتحرك العينان. يُعتبر التحديق عادةً إشارة إلى التركيز العميق أو الانتباه الشديد لشيء ما.
التحديق يمكن أن يكون ناتجًا عن الدهشة، الدهشة، الإعجاب، الفضول، الغضب، الارتباك، أو أي حالة عاطفية أو عقلية أخرى تستدعي توجيه الانتباه بشكل قوي نحو شخص أو شيء. قد يكون التحديق رد فعل طبيعيًا في بعض الحالات، في حين أنه قد يكون مفاجئًا أو غير مرغوب فيه في حالات أخرى.
من الجانب الاجتماعي، يمكن أن يُعتبر التحديق غير مهذبًا أو غير مرغوب فيه في بعض الثقافات أو السياقات، حيث يُعتبر احترام الخصوصية وعدم التدخل في خصوصية الآخرين أمرًا مهمًا. ومع ذلك، قد يكون التحديق مقبولًا في بعض الثقافات أو السياقات التي تعتبره عادةً جزءًا من التواصل أو التعبير العاطفي.
بَالِي: يختلف معنى الكلمة حسب السياق. "بَالِي بالأمر"، بمعنى إهتم بالأمر أو الموضوع، أو . "بَالِي بِيَّا"، بمعنى "لا تنساني".
المعنى الأخر للكلمة هو كما في المثال التالي الذي هو ردّ على سؤال حول موضوع أو مسألة، " ليس في بَالِي"، بمعنى "لا أعرف شيئاً عن الموضوع".
كلمة "اهتم" تعني أن تكون مهتمًا أو مبالغًا في الاهتمام بشخص أو شيء ما. إنها تعبير يشير إلى وضع الاهتمام والاهتمام بشدة بشأن شخص أو مسألة أو نشاط معين.
عندما تقول "أهتم" فيما يتعلق بشخص، فإنك تعبر عن اهتمامك العميق والاهتمام الكبير بشأنهم. قد تعني ذلك أنك تهتم بصحتهم وراحتهم، وتهتم بأفكارهم ومشاعرهم، وتكون متواجدًا لدعمهم ومساعدتهم في الأوقات الصعبة.
بالنسبة للموضوع أو النشاط، فإن قول "أهتم" يدل على أنك توليه اهتمامًا كبيرًا وترغب في النجاح أو التقدم في هذا المجال. قد يعني ذلك أنك تخصص الوقت والجهد للتعلم والتحسين وتطوير نفسك في هذا المجال.
الاهتمام هو عبارة عن تعبير عاطفي يدل على الاهتمام العميق والشغف والرغبة في الاستفادة والمساهمة. إنه يعكس الرغبة في التفاعل والتأثير وتحسين الوضع أو الظروف المحيطة.
هْمْزَة، هْمْزَا: هي الفرصة أو الغنيمة. يستخدم هذا التعبير عادةً عند توفر شيء بثمن رخيص جداً على عكس ثمنه الأصلي أو الحقيقي أو حتى لوصف شيء مجاني.
مصطلح "الهمزة" في الدارجة المغربية قد يقابله في اللغة العربية مصطلح مثل تخفيض أسعار المنتجات أو الخصم حيث يرى الناس ذلك فرصة جيدة للشراء، بالرغم من كل التلاعبات وتقنيات الخداع لدفع الناس للتسوق.
The term is used to describe something which could be considered as a "good opportunity". Think of "Today's deals" where products are offered at a discounted price.
The term "bazz" in Moroccan dialect is used to both condemn and comment on a weird and unacceptable behavior. It is just as if saying " I can't believe you are doing this".