عْزِّي، عْزِّيَة، العْزِّي، عْوَازَّة (جمع): تعني الشخص ذو البشرة السمراء إذا وردت في سياق وصف شخص. أما إذا استخدمت الكلمة كفعل، فتصبح من التعزية، بمعنى المواساة في الحزن والكرب.
صفة "عْزِّي" تستخدم لوصف الأشخاص الذين يمتلكون لون بشرة داكن أو بشرة ملونة بشكل عام. يتفاوت لون البشرة السمراء من البني الفاتح إلى البني الداكن وقد يكون له تدرجات مختلفة في اللون. يمكن أن يكون لون البشرة السمراء نتيجة للوراثة أو العرق أو التعرض لأشعة الشمس أو أي عوامل أخرى.
من المهم أن نذكر أن تصنيف الأشخاص بناءً على لون البشرة لا يجب أن يستخدم لتحديد القيمة أو تمييز الأشخاص. يجب على الناس احترام التنوع والتعايش بين الثقافات والأعراق المختلفة دون أي تحيز أو تمييز بناءً على لون البشرة.
تعد البشرة السمراء جميلة وتعتبر موروثًا ثقافيًا وجماليًا يحظى بتقدير في عدة ثقافات حول العالم. العديد من الأشخاص الذين يمتلكون بشرة سمراء فخورون بتراثهم وهويتهم الثقافية.
الشُّوڤِيَة، شُّوڤِيَة، شُّوفِيَة: في اللغة الفرنسية، كلمة "cheville" تعني "الكاحل". يشير المصطلح إلى الجزء الذي يربط الساق بالقدم في الجسم البشري.
الكاحل هو الوصلة المفصلية التي تسمح بحركة الدوران والانثناء بين الساق والقدم. يتكون الكاحل من عظمتي الساق (السنام والظنبوب) وعظمة القدم الأولى (الكعب)، بالإضافة إلى عدد من الأربطة والأوتار والعضلات المحيطة بهذه المنطقة.
يعتبر الكاحل جزءًا حيويًا في دعم الجسم وتوازنه وتحركه. يساعد على توزيع الوزن أثناء المشي والجري ويعمل كوسيلة لامتصاص الصدمات أثناء التحرك. إصابات الكاحل شائعة، ومن أمثلتها التواء الكاحل الذي يحدث عندما يتم تجاوز نطاق حركة الكاحل الطبيعي، مما يتسبب في تمدد أو قطع الأربطة.
لذا، عند سماعك لكلمة "cheville" في اللغة الفرنسية، فإن المعنى الأكثر شيوعًا هو "الكاحل" في الجسم البشري.
تُستخدم الكلمة شُّوڤِيَة على نحو شائع من قبل الرياضيين عند الحديث عن الإصابات على على مستوى الكاحل التي تُعد شائعة. يقول المغربي "كْلِيتْهَا فْ الشُّوڤِيَة"، بمعنى تعرضت لإصابة على مستوى الكاحل.
السُّودُورْ، سُّودُورْ: كلمة فرنسية soudure تعني اللحام. يُطلق مصطلح السُّودُورْ في الدراجة المغربية على مهنة اللحام والتي من خلالها يتم توصيل المعادن مثل الحديد لصنع الأبواب والنوافذ والشبابيك ونحو ذلك.
كُونْطْخِيغْ، كُونْتْرِيرْ، الكُونْطْخِيغْ،الكُونْتْرِيرْ: كلمة فرنسية contraire تعني العكس، عكس الشيء، عكس الشيء الحاصل أو المتوقع. تستخدم للإشارة إلى شيء يعارض أو يتناقض مع شيء آخر.
في سياق الكلام، يمكن استخدام كلمة "contraire" للتعبير عن العكس التام لشيء ما أو النقيض الكامل له. على سبيل المثال، "le contraire de chaud est froid" يعني "العكس التام للحار هو البارد". هنا الكلمة تستخدم للإشارة إلى الاختلاف الكامل في درجة الحرارة.
أيضًا، يمكن استخدام "contraire" للإشارة إلى تناقض في المعنى أو الرأي أو السلوك. مثلاً، "Son attitude est tout le contraire de ce qu'il dit" تعني "سلوكه عكس تمامًا لما يقوله". هنا، يشير الكلام إلى عدم تطابق بين ما يقوله الشخص وسلوكه الفعلي.
باختصار، "contraire" تعني العكس أو النقيض وتستخدم للتعبير عن تناقض أو اختلاف تام بين شيئين.
حْلاَقْمْ، الحْلاَقْمْ: البلعوم، مجرى الطعام والشراب في الحلق. يستخدم المصطلح كثيراً عند الحديث عن الإلتهاب الحلق والألم في الحلق ومنطقة البلعوم الذي ينجم عن التهاب اللوزتين.
هَارْبَة، هَارْبْ، الْهَارِبَة، الْهَارِبَاتْ: يختلف معنى الكلمة في الدارجة المغربية حسب السياق. يُقال فلان هَارْبْ بمعنى لاذ بالفرار وترك المكان. وعند القول أن فلان هَارْبْ على فلان آخر، فالمعنى يصبح فلان متفوق ومتقدم جدا على فلان آخر بكثير (في مجال معين كالدراسة مثلا). ويُقال أيضاً مدينة هَارْبَة على مدينة أخرى، بمعنى تقدم وتفوق المدينة في مجالات (الإقتصاد والبنية التحتية كأمثلة). أما كلمة الْهَارِبَة، فتُطلق على فتاة أو امرأة هاربة من منزلها، كما تُطلق الهاربة أو الهاربات عموما على بائعة أو بائعات الهوى.
Harb could mean flee, running away or outperform when it comes to compraison. Al-hariba also means a female who run away from home, or to describe a female living as a prostitute.