مُورَا: هي في الأساس "من وراء" ويتم إختصار العبارة في "مُورَا". يختلف معنى كلمة "مُورَا" قليلا حسب السياق. إذ تُستخدم أحياناً لتفيد معنى "خلف". مثال: أين وضعت المفاتيح؟ " مُورَا (خلف) التلفاز".
يمكن أيضاً أن تُشير الكلمة "مُورَا" للدلالة على زمن في المستقبل، بمعنى أن "مُورَا" أحيانا تُستخدم مكان "بعد". مثال: متى ستنجز المهمة؟ "مُورَا العصر إن شاء الله"، أي بعد صلاة العصر. متى ستزورنا؟ "مُورَا العيد إن شاء الله"، بعد العيد.
نّْمْرَة، النّْمْرَة (مفرد)، نّْوَامْرْ (جمع): يعني الرقم. هي كلمة فرنسية "numéro" تُستخدم للإشارة إلى رقم معين. هذا الرقم يمكن أن يكون رقمًا طبيعيًا أو رقم هاتف أو رقم صفحة أو رقم تعريفي لشيء معين.
مْرْبّْجْ: تُستخدم لوصف شيء أو شخص متشتت أو غير منظم ( مُبَعْثَر ). عندما نقول أن شيء ما "مْرْبّْجْ"، نعني أنه تم فرزه أو ترتيبه بشكل عشوائي أو غير منظم، ولا يوجد ترتيب أو تنظيم واضح له.
مثال:
"غرفتي مْرْبّْجَة." هذا يعني أن حالة الأشياء في الغرفة مبعثرة وغير مرتبة.
الكلمة "مْرْبّْجْ" تستخدم أيضًا في السياقات العاطفية للإشارة إلى حالة شخص مشتت أو غير قادر على التركيز بشكل جيد، مثل قول شخص ما إنه "مْرْبّْجْ"، مما يعني أنه يفكر بشكل غير منتظم أو مشتت.
مْشْطُونْ: يعني قلق أو متوتر. تُستخدم كلمة "مْشْطُونْ" للإشارة إلى التوتر العصبي أو القلق الذي يمكن أن يشعر به الأشخاص في مواقف محددة أو في فترات زمنية معينة. الشعور بالتوتر يمكن أن يكون نتيجة للضغوط اليومية، القلق، الاجتماعات الهامة، أو أي مصدر آخر للضغط النفسي.
صُّولْدْ، الصُّولْدْ: كلمة فرنسية "solde" تعني الرصيد أو المبلغ المتبقي أو الرصيد النهائي في حساب مالي أو في سياقات أخرى.
مثال:
- "Le solde de mon compte bancaire est de 1000 dollars." (رصيد حسابي المصرفي هو 1000 دولار.)
- "Il ne reste plus qu'un seul article en solde dans le magasin." (لا توجد إلا قطعة واحدة متبقية في العرض في المتجر.)
كما يمكن استخدام كلمة "solde" في سياق العروض والتخفيضات التجارية للإشارة إلى الخصم النهائي على السعر الأصلي للسلعة أو المنتج.
في الدارجة المغربية تستخدم غالباً للإشارة إلى رصيد الهاتف والانترنت.
أُومْپْلْوَا: هي كلمة فرنسية "Emploi du temps" تعني "جدول زمني" أو "جدول يومي". إنها تُستخدم للإشارة إلى ترتيب الأوقات والأنشطة على مدار اليوم أو الأسبوع أو الشهر. يمكن أن يكون "emploi du temps" جدولًا يوميًا لأنشطة شخصية مثل الدراسة أو العمل أو أي نشاط آخر.
مثال:
- "Mon emploi du temps est très chargé cette semaine avec des réunions et des cours toute la journée." (جدول زمني مشغول جداً هذا الأسبوع مع اجتماعات ودروس طوال اليوم.)
كلمة "emploi du temps" تُستخدم أيضًا في السياق التعليمي للإشارة إلى الجدول الزمني للدروس والمحاضرات في المدارس أو الجامعات.