بَرَنْدَه: تعني الشُرفة الأرضية وتشير إلى فسحة خارج البيت والتي تكون عادةً جزء مفتوح ومسقوف. الشُرفة هي سمة معمارية شائعة في العديد من البلدان، خاصة في المناطق ذات المناخ الحار أو الاستوائي. تخدم الشُرفة أغراضًا متعددة، بما في ذلك توفير الظل من أشعة الشمس والمأوى من المطر، وإنشاء مساحة خارجية مريحة للاستراحة والتواصل الاجتماعي.
تكون الشُرفات غالبًا ما تحتوي على سقف أو مظلة مدعومة بأعمدة، ويمكن العثور عليها في الجزء الأمامي أو الخلفي أو جوانب المبنى. غالبًا ما يتم تزيين الشُرفات بأثاث خارجي ونباتات مزروعة في أواني وعناصر ديكور أخرى لإنشاء مساحة خارجية ممتعة وجذابة. تُعتبر الشُرفات شائعة في المناطق ذات الطقس الحار لأنها توفر مكانًا مظللًا ومهوى يتيح للأشخاص الاستمتاع بالهواء الطلق والحماية من العوامل الجوية.
أصل الكلمة "بَرَنْدَه" فيما يبدو هندي " बरामदा" ( تُنطق بَرَمَدَه)، وتعني شرفة. تُستخدم Veranda في إنجلترا وفرنسا، تمت إحضارها من قبل الإنجليز من الهند. على الرغم من عدم التأكد من مصدر الكلمة بدقة، إلا أن العلماء يقترحون أن الكلمة نشأت في الهند وربما تم اعتمادها أولاً على يد العلاقات البرتغالية مع الهند وانتشرت الكلمة من هناك. النصوص الهندية القديمة والوسطى حول الهندسة المعمارية المنزلية مثل فيستو شاسترا تستخدم كلمة "Alinda" لهذه السمة المعمارية.
نِيشَانْ: تعني "مستقيم وغير منعرج"، وتعني أيضا "بالضبط". لفظة "نِيشَانْ" العامية هي على الأرجح كلمة عربية فصيحة، حيث أن كلمة نيشان الفصيحة (جمعها نَيَاشِين) تعني وِسام، وهو شعار يُعطى كجائزة أو تقدير للمنضبطين والمستحقين.
أمثلة: "سِرْ نِيشَانْ"، بمعنى "إذهب في الإتجاه المستقيم (المباشر)". "رَاجْلْ نيشان"، بمعنى "رجل منضبط، طيب".
تِّيتِيزْ او التيتيز (جمع)، تيتيزة، تيتيزه (مفرد): تُطلق اللفظة في الدارجة المغربية على الفتاة الجميلة. لاحظ أن هذه الكلمة غير لائقة وناتجة عن الميوعة وفساد الأخلاق. مصطلح تِّيتِيزْ يُعتبر جديداً نوعاً ما، ومن غير الواضح تماماً مصدر ولا أصل هذه الكلمة، وكيف وصلت للدارجة المغربية.
توجد كلمة في اللغة التركية titiz التي يختلف معناه حسب السياق، ومن معانيها: صارم، شديد التدقيق، كثير المطالب، صعب الإرضاء، مُتطلب، إنتقائي، كثير الشكوك، نيق (الذي يبالغ في تجويد أموره، كثير العناية) إلخ.
هناك كلمة في اللغة الإنجليزية هي tit (مفرد) وجمعها tits (تُنطق تِيتْسْ)، وتعني الحَلَمة (رأس الثدي)، وفي اللغة الإنجليزية الوسطى titte (حلمة إنسان أو حيوان، ثدي المرأة)، و titt في الانجليزية القديمة، و tittōn في الجرمانية الغربية، و tit في اللغة الفريزية الغربية، و titte في اللهجة الهولندية، و zitze في الألمانية العليا الوسطى المتأخرة.
أُشتقت الكثير من المصطلحات من tit التي تُعتبر كلمة مقيتة وفاحشة، وتُصنف على أنها مسيئة ووقحة في بعض القواميس، حيث تُستخدم كثيراً في سياقات الجنس والسخرية في لغة الشارع والعامية.