القَفْطَان، قفطان: هو لباس تقليدي طويل وواسع، يرتديه الناس في عدة مناطق من العالم العربي وشمال إفريقيا وغيرها. يعود أصل القفطان إلى الشرق الأوسط، ويُصنع غالبًا من أقمشة فاخرة مثل الحرير أو الساتان أو القطن، ويُزيّن بالتطريزات الدقيقة والزخارف أو الخرز.
يتميز القفطان بأناقته وراحته، ويُرتدى عادةً في المناسبات الخاصة مثل الأعراس والاحتفالات الدينية. ويأتي بتصاميم متنوعة، فقد يكون فضفاضًا أو مُفصّلًا بعض الشيء، وله أكمام طويلة وأشكال مختلفة للرقبة. يرتديه الرجال والنساء في العديد من الثقافات، مع اختلافات في التصاميم حسب كل بلد.
أصل كلمة "قَفْطَان" يعود إلى اللغة التركية العثمانية، حيث كانت تُستخدم للإشارة إلى لباس طويل وفضفاض يرتديه السلاطين والنخب. ويُعتقد أن الكلمة التركية نفسها جاءت من اللغة الفارسية "خفتان"، التي كانت تشير إلى نوع من الملابس الطويلة التي تُلبس فوق الملابس الأساسية.
انتقل القفطان من الثقافة العثمانية إلى العديد من الثقافات العربية والإسلامية، حيث تم تبنيه وتطويره بطرق تتناسب مع العادات المحلية في بلدان مثل المغرب، الجزائر، تونس، وبلدان الشرق الأوسط.
"الطَّنْجَرَة"، الطنجره، طنجرة، كنجره: هي وعاء معدني يُستخدم في الطهي، ويعرف في بعض اللهجات العربية باسم "قدر" أو "حلة". تُصنع الطنجرة عادةً من مواد مثل الألمنيوم، الفولاذ المقاوم للصدأ، أو النحاس، وتأتي بأحجام مختلفة لتتناسب مع أنواع متعددة من الأطعمة وطرق الطهي.
تتميز الطنجرة بغطاء يُحكم إغلاقها أحيانًا، مما يساعد على حفظ الحرارة وتسريع عملية الطهي.
المْجْدُولْ، لمجدول، مجدول: يعني حِزام، أي قطعة من الملابس أو الإكسسوارات تُستخدم حول الخصر لشدّ أو تثبيت الملابس، كالبنطال أو الثوب، أو لأغراض جمالية.
عْطَّاشْ، العطاش، مصدر العطش: هو الشخص الذي يشتغل "على حسب المهمة"، ويتقاضى أجراً ثابتا على كل مهمة يقوم بها أو وحدة يتم إنتاجها أو أي عمل يتم تنفيذه، بغض النظر عن الوقت. بتعبير آخر، هو شخص يعمل وفقًا لمفهوم الدفع بناءً على الأداء، حيث يحصل على أجره بناءً على عدد المهام أو القطع التي يُنجزها في فترة زمنية معينة. اصل العبارة فرنسي "Travail à la tâche".
الْكَابُوسْ، كابوس: يعني مُسَدَّس الذي هو نوع من الأسلحة النارية الصغيرة. يبدو أن كلمة الْكَابُوسْ في الدارجة المغربية مشتقة من الفعل كَبَسَ. كَبَسَ الزِّرَّ يعني ضَغَطَ عَلَيْهِ، وبالتالي قد يكون ذلك إشارة إلى عملية الضغط على الزناد والله أعلم.
الْعَاْفْيَة، العافيه، عافية، عافيه: تعني النار. يعود سبب تسمية المغاربة للنار بالعافية إلى التشاؤم من كلمة "النار" المرتبطة بجهنم والحريق الذي يأتي على كل شيء، وبدلاً من "النار، يتم إستخدام كلمة "العافية" تفاؤلاً بالسلامة من مكروه مثل النار وجهنم.
Fire: The reason Moroccans call fire "afia" (which means a state of good health and well-being) is rooted in the negative associations of the word "fire" with hell and destruction. Instead of directly using the word "fire," the term "afia" is chosen as a symbol of optimism, signifying safety and protection from something harmful like fire or hell.